B: What are you offering (= what will you pay) for it? When your doshas are out of balance, these six tastes can help you repair this imbalance. 彼のデザインのテイストはいいよ。 He has a youthful taste in music. 日立「Inspire the Next.」から学ぶ→ It's inspiring. たくさんのシングルペアレンツが、少ない収入で、困難を抱えながら必死に子ども達を育てている。.

★Lesson 2: How does it taste? 日本語訳 . サイト移行のお知らせ. 彼女の批判的なツイートはドナルド・トランプにしっぺ返しをくらわせている。, 普段から批判的な言動が多いトランプ大統領が、それを自ら味わってしまうようなことです。, The scandal is giving the tabloid a taste of its own medicine. Taste is made from the same five elements that make up the doshas: space, air, fire, water and earth.

「アイス+ケーキ」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ That's the icing on the cake!

“Addis Ababa – That was different! 彼女は彼に女性になることがどういうものか、ちょっとしたことを教えた。, Try a taste of my favorite pie. 彼らのお互いに対する嫌悪感は明白だった。, have a distaste for(~に対する嫌悪)やIn distaste(~を嫌って)といった表現もあります。, この記事では日本で「イギリス」や「英国」と呼ばれるものが何を指しているのかを整理…, 日本語でブログやツイッターなどのソーシャルメディアなどにコメントが殺到することを…, トランプ大統領はツイッターでさまざまな問題発言や名言、珍言やおもしろい誤字、脱字…, 映画やアニメなどでおなじみの中指を突き立てるポーズは「the middle fi…, ニュースには14-year-oldのような年齢をハイフンでつないだ表現がよく登場….
そのスキャンダルは、そのタブロイド紙にしっぺ返しをくらわせている。, この例文は普段は他人のスキャンダルを暴いている雑誌などが、逆にスキャンダルを暴かれてしまうような感じです。文春が文春砲をくらうようなイメージです。, これは「悪趣味で、下品な、不適切な」などの意味になります。上に紹介した味ではない「テイスト」の意味をそのままつかっている感じですね。, The joke was told in bad taste. 「その絵を売ってくれませんか?」「何を提供してくれますか?(=引き換えにいくら払う?)」, offer は、日常の中の「~しようか?」という気軽な申し出にも、仕事やプロフェッショナルがサービスとして提供する内容にも、どちらにも使われます。, A: “If you like, I can give you a lift home.”, B: “I’m ok, my dad’s gonna come by his car soon. You deserve it. (食感には使わないというカールの意見), 食感に対してtasteを使う人は大勢います。しかし、それを良しとするかどうかはご判断をおまかせします。ネイティブスピーカーでも意見がわかれます。, 人を主語にして動詞のtasteを使うと「味見をする、味を見る」といった意味で使われます。ワインなどのテイスティング(tasting)の意味です。, I tasted the wine. が、中には、辞書で単語の意味を調べても、いまいち意味がよくわからない英単語ってありますよね。, 英単語の中には、「日本語では、そういった状況をピッタリと言い表す言葉がない!」というものがあります。, 日本語では、そういうことってあまり日常的に言わない……、というようなことも、英語の中では、そういう単語を使ってサラリと表現する。そういうことがあります。, でも、もともと日本語にない表現なので、「英語では、こういうことを、こういう単語で表現する」ということを知らないと、単語の日本語訳だけを見ても、ピンとこないのです!, 今回は、私自身がネイティブの英語に触れてきた中で、「日本語にないけど、英語ではこういうことを表現する時に、こういう言い方をするんだ!」と印象に残った5つの単語と、それを使った例文を紹介します。, 完全に私の主観でピックアップしました(笑)が、どれも、日常の身の回りでよく登場する言い方なので、知っておくと便利だと思います。, たとえば、コンテストで素晴らしいパフォーマンスをした人に対し、「あなたは優勝してもおかしくない(くらいレベル高い)」「それだけの力がある」「優勝に値する」……というようなことを言いたい時。, あなたは優勝するに値する。(優勝するだけの能力を持っている・優勝するにふさわしい). She shows how one person can make a difference in the world. 納豆の味はいいけど、食感がひどい。, tasteという動詞をtexture(食感)に対して使うかどうかは、スティーブはOKだといっており、カールは正しくはないといっています。事実としては多くのネイティブスピーカーが食感にもtasteを使っています。, The cookie tastes sweet and crunchy.

A: “If you like, I can give you a lift home.” B: “I’m ok, my dad’s gonna come by his car soon.

二番目の例のように、(罰などを)「受けるに値する」「受けるべきである」というような、ネガティブな意味でも使われます。, 英語ではよく、offer という単語が登場しますが、これも私自身が「英語っぽい」と思う表現です。, こうした言葉はもちろん、日本語にもないわけではありませんが、「~を申し出る」って、日常的にはどんな場面で使われるでしょうか?日本語の会話では、普段あんまり使う人はいないんじゃないでしょうか?, よく使われるのが、「~しましょうか?」と、手助けや(協力・物などの)提供などを相手に申し出たり、提案するような行為を指して、offer と言います。.

チキンラーメンは良い味をしている/持っている。, Chicken Ramen is known for its good taste. 私はそのワインの味見をした。いい味がした。, tasterで「味見をする人、毒味をする人」といった意味もあります。新商品の試食のニュースなどで登場しました。, Chicken Ramen has a good taste. -Do you like it? 服のセンスいいね。 ※"taste in~~"で「~~のセンス」。 "in"のあとに、センスがいいと思っている内容をプラスすると、 相手を褒めることができます☆. deserve は、賞をもらったり、称賛を受けた人、(よいことをして、それに見合う)特権を与えられた人に対し、「(あなたが)それを受け取るべきだ」「(あなたが)それをしていいんだよ。その権利がある。」みたいなことを表現する時に、よく使われます。, 日本語だと、そういうことをストレートに伝える言葉がなかなかないと思います。「優勝に値する……」とか、カジュアルな日常会話の中ではあまり使われないですよね。. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); exceedとsurpassは共に「~を上回る、超える、追い越す」のような使い方…, stateといえばアメリカの「州」にあたる言葉として広く使われていますが、古くは…, follow(フォロー)が単なる「追いかける」といった意味合いであるのに対して、…, wild(ワイルド)は基本的には「野生の」といったイメージがあり、そこから「気の…, mosaic(モザイク)はカタカナだと「隠すもの、ぼかすためのもの」といった意味…, wax and waneは夜空のお月様に関連する表現で、waxing moonが…, カタカナでclearance(クリアランス)といえば、お店などの「在庫一掃セール…, stalker(ストーカー、付きまとう人)はカタカナでも広く使われるようになった…. (クッキーがおしゃれで雰囲気が良いみたいな意味です), 上の例文もアートやファションについて話しているならば登場する可能性はありますが、味については用いられません。味には以下の表現です。, 少し冠詞のあるなしで意味が変わったりしますが、名詞で「a」をつけない用い方をすると「好み、スタイル」の意味で受け止められる可能性が高いので注意が必要です。, 味について表現するならば動詞でtasteを使う方が無難です。名詞ならば「flavor」が味を表現するのによく登場します。, ここからは熟語の紹介になります。a taste ofは「a sample of」と似たような「ちょっとした~、~の一端」といった意味になります。, Let me give you a taste of Japanese culture. 彼は音楽に若々しい好みがある。, My girlfriend has expensive taste. アメリカンフードの味は平凡になりがちだ。, もう1つはアート、ファッション、趣味などに使われる「テイスト」のことです。好み、スタイル、雰囲気、趣味、志向などの意味です。この場合は「a」をつけません。, Nice shirt! The cookie is crunchy. 「ミリオン」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ Not in a million years.

彼女はこの問題に何時間も取り組んでいる。(この問題を解こうとしているが、難しくてなかなか解けないでいる), いまだに英語を話すのに苦労しています。(難しさを抱えながらなんとか英語を話している), このような、「難しい状況の中で頑張って取り組んでいる」様子、日本語で表すには、ちょっと表現の工夫が必要ですが、英語では一言で表すことができます。. じゃがいもとニンジンは違う味がする。, Vegemite and Marmite taste similar. (味にはtasteを使い、食感には使わない), × The cookie tastes sweet. =Have a taste of my favorite pie. You have good taste. わたしたちはWeb制作会社で、女子向けのファッションやビューティのサイトを制作・運営しながら、英語の上達を目指しています!, http://girl-lish.com/c01/wp-content/uploads/its-not-my-taste_1.mp3, http://girl-lish.com/c01/wp-content/uploads/its-not-my-taste_talk.mp3. Copyright ©  ネイティブと英語について話したこと All rights reserved. The weather in Perth is quite different from that in Tokyo. She has been struggling with this question for hours. このクッキーはバナナみたいな味がするぞ。, 抽象的な味の表現になりますが「すごい味がする」「いい味がする」「違った味がする」のような、ダメな食レポみたいな表現も可能です。, The pork tastes better with the sauce.

I hope they get the punishment they deserve.
「FREAK'S STORE(フリークスストア)」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ That's freaky. Being a nurse in a busy hospital is a demanding job. そのクッキーは良い味をしている。, The taste of American food tends to be flat.

日本語訳. The 6 Rasas. (そのクッキーは甘くてサクサクしている), The cookie tastes sweet. “Indulge in a luxurious high tea overlooking the Indian Ocean at Perth Grand Hotel.”, 『パースグランドホテルで、インド洋を見渡しながら豪華なハイティーを好きなだけ味わって。』, “Find luxurious gift ideas and makeup sets to indulge yourself!”, 『豪華なギフトのアイデアと、あなた自身を贅沢に満足させるためのメーキャップセットを見つけよう。』, 日本では、贅沢をしたり、好き放題に楽しむことは、よくないことと思われがちですが、英語では「自分自身を甘やかす」ことを表現する単語がちゃんとある、というのが、なんだか面白いと思います。, 一般的に、動詞では「要求する」、また名詞では「要求・需要」といった意味があります。, 意味としては、「多くの努力・忍耐・労力を要求するような、大変な(もの・こと)」というような意味です。. チキンラーメンはその良い味で知られている。, The cookie has a good taste. Many single parents struggle to bring their children up on a low income. 生まれたばかりの赤ちゃんとの生活は、多くの心身の労力を必要とされるものであり、予測できないことが次々に起こるものだ。, “20 Tips for Dealing with Demanding Children”, 日本語では、単に「大変な」「キツイ」等と訳されるようですが、実際には「(多くの労力や犠牲を要求されることだから)キツイ」ということ。, 「なかなかうまくいかないことを、苦労して取り組んでいる」「苦労しながら、(何かを)一生懸命やる」, 単に「苦労する」でも「がんばる」でも表現できない、「困難を抱え、骨を折りながら、やっている」様子を表現することができます。.

べジマイトとマーマイトは似た味がする。, カナダ人のスティーブに納豆について感想を聞いたところ「味はいいんだけど、食感がダメ」といっていました。虫を食べているような感じがするそうです。, Natto tastes okay but the texture is awful. お気に入りのパイをちょっと試してよ。, この場合は特に味についていっているわけではありません。しかし、上のパイの例文のように食べ物の話ならば「ちょっとした味」とそのまま考えてもいいと思います。, ちょっとした〇〇の中身によっては、味よりももう少し広く考える必要があります。上の例文のように動詞もgiveなどになってしまうケースもあるので柔軟に翻訳してください。, この表現もよく見かけますが、後からくるもののほんの序章だった、はじまりにすぎなかったみたいな意味です。, The first Star Wars movie was just a taste of things to come. 多くの俳優たちはワインスタインの行為に嫌悪感を示した。, Their distaste for each other was clear.

「ウォッシュ」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ I'm wishy-washy. 嵐「I'll be there」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ I'll be there. けれど、もうひとつ、特にカジュアルな口語表現で使われるのが、「今までと違っていて斬新な」「普通と違っていてユニークな」というような意味でも使われます。. すてきなシャツだね! あなたはいい趣味をしている。 His design is good taste. Nice shirt! Food was not what I expected, but was very delicious.”, Addis Ababa(レストラン)- 他のどことも違っていた(珍しい、他にはない、新しいタイプのレストランだった)!食べ物は予想していたようなものではなかったけれど、とってもおいしかった。, このように、「他のどんなものとも違う」「唯一無二の」というような意味合いを、英語では different という単語で表すことができるんですね。, 文脈により、悪い意味で使われることもあるようですが、このような場合はどちらかというと、「どれとも違っていて面白い・印象的」というような、わりと良い意味で使われているように思います。, で、「(状況を)改善する」「よい影響を与える」「よい変化をおこす」という意味で使われます。. 彼は音楽に若々しい好みがある。 My girlfriend has expensive taste.

彼らは、すべての懸命な努力に対し、称賛を受けるに値する。(褒められてしかるべきだ).

「コンフォートシューズ」から学ぶ→ I’m not comfortable with that. すてきなシャツだね! あなたはいい趣味をしている。, His design is good taste. ちょっとした日本文化をみせてもいいかな。, She gave him a taste of what it is like to be a woman. They deserve praise for all their hard work. You have good taste in clothes. このケーキはチョコみたいな味がする。, This cookie tastes like banana. But thank you for the offer anyway.”, 「大丈夫。お父さんが車でまもなく来るから。でもとにかく、そう言ってくれて(=その申し出)ありがとう。」, 日本では、よく「年棒○○円のオファーをもらった」というようなことが言われますが、このオファーはいうなれば、, 「年棒○○円であなたを雇いたいんですが、どうですか?」という提案をもらった、という意味なんですね。, 「普段なら節度を保った量にするべきものを、(この時だけは・特別な機会に)好きなだけ楽しむことを許してしまう」, よく見かけるのが、レストランなどの美食や、スパ・エステなどの美容のキャッチコピー。, 「美味しいものを、(あるいは甘いものや体にあまりよくないものを、)節制せずに食べたいだけ食べる」. Copyright © 2016-2020 話す英語。暮らす英語。 All Rights Reserved. 「カビキラー」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ It was a killer. Fruit Picking can be quite hard, repetitious and physically demanding work. 「ピックアップ」を知ってれば…ゼッタイ話せる英会話→ I need a pick-me-up.