The seminar has people who have come from Yokohama, Kanagawa; Nagoya, Aichi; Kobe, Hyogo; and other places. Still, she wasn’t not happy. I want to  go to England, France or Spain. コロンの使い方の一つの注意点として、コロンの後は固有名詞でない限り大文字表記しないということです。ですが4番の例にあるように、引用としてセリフを書き込む場合は大文字で文章を始めます。 です。, (*2)「禍」は一語で「わざわい」とも読みますが、常用漢字表の中に含まれていない読みであるため、放送では、「わざわい」は「災い」と表記することになっています。, メディア研究部・放送用語 滝島雅子. 英語のカンマ(,)・コロン(:)・セミコロン(;)の意味や使い分けについて見ていきます。それぞれが幾つもの意味を持つピリオドやコンマ、セミコロン。実は略語にも使用する多様なその使い方を、日本語にて詳しく解説します。 I went to her house, but she wan’t there. 横浜は神奈川県にあり、名古屋は愛知県にあり神戸は兵庫県に位置し、そのカテゴリーごとにわかりやすく分けながら列記する際にセミコロンは活躍します。もし上記の文を全てコンマでつなぐと以下のようになります。. Copyright © 医学論文の英文校正ジーニアスプラス ONEPLANET Inc. All Rights Reserved. I will  go to Tokyo ; I will stay there until Saturday. これは別々の文章でもちろんピリオドで分けることもできますが、セミコロンでつなぐことで、この二つの文章により関係性と等位を持たせることができます。, コンマの説明での例文と同じですが、ピリオドの代わりにセミコロンを使うこともできます。その際は、「however」は小文字で書き表します。「however」の後のコンマはそのまま残ります。. Having arrived in town, we went to the restaurant. He missed the train, but he could make it in time. わかりやすい文章を書くためには、「※」「→」「:」などの記号を利用すると便利です。今回は、文章表現の中で使う記号について、意味と使い方を解説します。 意味を知らずに見たり使っていた記号に改めて向き合ってみましょう。 今回は、英語のカンマ(,)・コロン(:)・セミコロン(;)の意味や使い方を解説しました。, 日本語の意味にはないものもあり、ややこしいと感じるかもしれませんが、適切に使うことによって文章をより分かりやすくすることができますし、何よりライティングのスキルアップにつなげることができます。, ➡ 仕事を頑張っている人を応援する英語やスラング!恋人(彼氏)や友達へのメッセージとは, ➡ 英語のhappy weddingはおかしいし間違い?正しいお祝いメッセージを紹介!, ➡ 家族が病気やガンの人にかける英語の言葉!メールやlineでも使えるフレーズを解説. 中の人は、他にTOEIC790点・海外留学経験者・英会話講師アシスタント等、様々な英語関連の専門家が書いてくれています。 この文だと横浜、名古屋、神戸が都市名で、神奈川、愛知、兵庫が都道府県だというカテゴリー分けが明確ではありません。読み手が誤解したり混乱したりせずにすむよう、効果的にセミコロンを使うことでより読みやすい明瞭な論文になります。, 引用文を書く際はクオーテーションマークを使います。クオーテーションマークにはシングルクオーテーションマーク「’’」とダブルクオーテーションマーク「””」の二種類がありますが、どちらを使うべきかの明確な規則はありません。論文の投稿先の規則を論文校正時に必ず確認するようにしましょう。明確な規則はないと言っても、論文内の表記を統一することは重要です。引用にダブルクオーテーションを使ったら必ずそれを一貫しましょう。, 最後に、ハイフン、enダッシュ、emダッシュの使い方についてです。この三つは形はとても似ていますが使用方法は異なるので注意が必要です。ハイフンは主に複合形容詞(例:self-esteem)を作成する際や、単語の途中で改行すると言葉の途中で切れてしまうので、一つの単語だと示すためにも使用されます。enダッシュは期間を表す場合、複合語を作成した場合すでに一部にハイフンで繋がれている部分がある場合などに使用されます。一方emダッシュはenダッシュよりも長い棒線で、文章の途中に挿入句を入れる場合や引用文の著者名を入れる際に使用します。ただし、enダッシュとemダッシュはコードを入力する必要があり、使用ソフトなどによっては文字化けする可能性もあるので、ハイフンで代用する場合もあるので、論文校正の際は投稿先の指示を把握しておくことをお勧めします。, 日本人の書く論文には記号の表記において多くの間違いが見られると言います。一つの要因としては日本語フォントや記号の使用です。日本語の記号は2バイト文字なので、読み手のコンピューターに日本語フォントのソフトがインストールされていなければ文字化けする危険性があります。近年論文の提出はオンラインでなされ、読者はもちろん自分のコンピューターで読みます。文字化けした記号が羅列する論文は意味をなさず、素晴らしい内容を書いていたとしても受理されません。また、日本人は丸や三角、チェックマークを使用しますが、記号の定義は各国違います。特に丸やチェックマークは日本と西洋では意味がまったく異なるので、書いた内容が西洋の読者には100パーセントで伝わらない可能性もあります。記号の意味を定義したうえでは使用しても問題ありませんが、定義抜きで使用すると評価の悪いコメントが送られる場合があります。記号のフォント、定義付け、投稿先のルールを必ず確認して論文校正するよう心がけましょう。, 国立がん研究センター中央病院 / 国立研究開発法人 国立長寿医科療研究センター / 国立循環器病研究センター / 国立成育医科療研究センター / 国立長寿医科療研究センター / 国立病院機構東京病院 / 埼玉医科科大学国際医科療センター / 山口県立総合医科療センタ / 四国こどもとおとなの医科療センター / 市立貝塚病院 / 自治医科大学さいたま医科療センター / 鹿児島大学附属病院, 東京医科歯科大学 / 慶應義塾大学 /京都大学 / 東京医科大学 / 東京女子医科大学 / 東京理科大学 /筑波大学 / 東北大学 / 奈良大学 / 日本医科大学 / 兵庫医科大学 / 名古屋大学 / 横浜市立大学 / 岐阜大学大学院医科学系研究科 / 久留米大学 / 九州大学 / 広島国際大学 / 弘前大学大学院医科学研究科 / 高知大学 / 佐賀大学 / 山形大学医科学部 / 滋賀医科大学 / 順天堂大学, すでにお取引先登録済みの場合は2回目以降のお手続きがよりスムーズになります。詳しくはお問い合わせください。, 医学論文専門の英文校正 Genius Plus(ジーニアスプラス)は翻訳会社ワンプラネット株式会社が運営しております。, 万が一、納品後の仕上がりに不安を感じられた場合、ご質問や再校正は 何度でも無料でお応えさせていただきます。, ワンプラネット株式会社 〒151-0051 東京都渋谷区千駄ヶ谷4-20-3 東栄神宮外苑ビル [マップ], TEL : 03-6434-5165(代表) TEL : 03-6434-5163(ジーニアスプラス) FAX : 03-4330-1117. I like yakinik, sushi, tempura and ramen. 英語では、括弧(かっこ)に囲まれた部分の前後には必ずスペースを入れます。かっこ類は、英語と日本語では意味合いも扱い方も異なります。スペック・本文問わず、しばしば目にするのは、英語表記なのにスペースを省略してしまっているケースです。 )日本語でも、「もし雨が降ったら、」のようにコンマで区切ることがあります。, 続いて英語特有とも言える記号がコロン「:」(colon)とセミコロン「;」(semicolon)です。コロンは「何かを列記するとき」と「定義や説明をするとき」に使用されます。よく「コロンは同格」というように学校でも説明されるように、基本的にはコロンの後ろに続くものは同じことであることを示すためにコロンが使用されます。コロンの意味は英語で言う「that is to say」「here’s what I mean」と同様なのです。, コロンとよく似ている形のセミコロンの使い方を紹介します。セミコロン「;」の形を見てみると、ピリオドとコンマの形が合わさったものです。その見た目の通り、セミコロンは「ピリオドとコンマの中間の役割」を果たします。つまり、ピリオドを打って文を終わらせはしないけれども、単純にコンマを打って文を区切るよりかは強調して区切ります。, Some people write with a computer; others people write with a pen or pencil. Things went well. I live in Tokyo, the capital city of Japan, with my family. I like fruits: apples, oranges, strawberries and kiwi! (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); 主夫・パパ目線から考えた、アラサーパパママ仲間に役立つ情報を日々発信していきます!, メインライターは、海外旅行で英語が通じず、一念発起して英会話の猛勉強をしたゆーだいです。(現在は海外でも英会話で生活可能レベルに!) However, I had to study for the exam.), Ifの節や、分詞構文で文を構成する時に使われます。(If it rains, we will not go on a picnic. 英会話を勉強中の方・これから勉強したい方向けのサイトです。日常で使える英会話・英単語の紹介や、TOEIC点数アップのコツ・英語の勉強に役立つ情報の数々を紹介します!, 今回は、英語の文章を書く時に欠かせない【カンマ(,)・コロン(:)・セミコロン(;)】について紹介いたします。   英語学習のひとつとして、また、ビジネスのシーンでメールを送ったりする、というかたにとって、英語 […], 今回は、英語の文章を書く時に欠かせない【カンマ(,)・コロン(:)・セミコロン(;)】について紹介いたします。, 英語学習のひとつとして、また、ビジネスのシーンでメールを送ったりする、というかたにとって、英語を書くというのは日常的なことかもしれません。, 日本語の句読点は、「、」読点と、「。」句点の2つだけなので簡単ですが、英語にはそれ以上のものがあり、そしてもちろんそれぞれに使い方があります。, カンマには、日本語の句読点「、」のように文章を作るときの区切りとして使うということ以外にも様々な使い方があるので、使い方に迷ってしまうこともあるややこしいものでもあります。, 「bananas, apples and  strawberries」のようにカンマを使って羅列していって最後に「and」か「or」を使います。. 日本語で論文を執筆する際に句読点や鍵括弧などの記号を使用するのと同様に、英文での論文作成でも用途に合わせて記号を使用する必要があります。記号を用いる主な目的は、文を区切り読みやすくする、引用文を提示する、言葉の定義を示すなど、読み手が戸惑うことなくスムーズに論文を読み進むことができるように導くことです。しかし英語の論文で使用する記号の種類は独特の記号も存在し、その使い方も適格に把握しておく必要があります。今回の記事では、英文の論文校正で使用する記号の種類と使い方、その際の注意点を紹介していきます。, 日本語の句読点にあたる英語の記号が、コンマ「,」(comma)とピリオド「.」(period)です。コンマは「区切り」をつけたり「挿入句」を入れる役割を果たし、日本語の読点の使い方とよく似ています。コンマは感覚で使われることもありますが、基本的なルールもいくつか存在するので見ていきましょう。, 接続副詞とは二つの節(独立した文章)をつなぐ役割を持ち、「nevertheless, however, therefore, besides」などが挙げられます。(I was very tired last night. The seminar has people who have come from Yokohama, Kanagawa, Nagoya, Aichi, Kobe, Hyogo, and other places. 英語のセミコロン「;」やコロン「:」。よく目にはするものの、その意味や使い方、違いや使い分けについては意外にピンとこないかもしれません。知ってしまえば、日常的なメモやメールのやり取りのほか、ビジネスメールにも役立つこと間違いなしです! クオーテーションの前(They announced: “You are all staying here tonight.”), コロンの使い方の一つの注意点として、コロンの後は固有名詞でない限り大文字表記しないということです。ですが4番の例にあるように、引用としてセリフを書き込む場合は大文字で文章を始めます。また論文では、事柄を列記する場合1番のように、一文で書く場合と、一つ一つ段落を変え列記する場合があります。その場合はコロンで文章を止め、コロンの後を改行してから書きます。. 頭が痛い。. 最近、ゆーだいの経歴が1番普通なことが悩みのタネ(笑), 仕事を頑張っている人を応援する英語やスラング!恋人(彼氏)や友達へのメッセージとは, 英語のhappy weddingはおかしいし間違い?正しいお祝いメッセージを紹介!. If it rains, the baseball game will be cancelled. セミコロンとピリオドの使い方の違いに迷うところですが、セミコロンはよりつながりの強い文と文の間に入るものと考えるといいでしょう。, I have headache now;  I’m going back home. (2020.4.20 朝日新聞「天声人語」) 「 コロナ禍 は気候変動を巡る国際交渉のゆくえにも影を落とす。 (2020.4.20 毎日新聞「脱炭素社会」) I didn’t want to go to the party. 「そのパーティーには行きたくありませんでしたが、仕事の一環のため行かなければならなかった。」. However, I had to go there because it’s part of the job.